Janov 7. januára (RV CZ) - "Preložte nám Augustína do arabčiny, aby sme sa s ním mohli zoznámiť a lepšie ho poznať". S touto priamou žiadosťou sa na bosých augustiniánov z talianskeho Janova obrátil alžírsky prezident Abdelaziz Bouteflika a niekoľko vedcov z islamských univerzít, ktorí sa v Alžírsku v roku 2001 zúčastnil na medzinárodnom sympóziu o hipponskom biskupovi. Po 11 rokoch sa podarilo na prosbu alžírskej hlavy štátu odpovedať prekladom najreprezentantívnejších textov cirkevného otca, povedal vatikánskemu denník L´Osservatore Romano o. Eugenio Cavallari. Texty sv. Augustína budú sprístupnené na internete, aby sa dostali medzi čo najširší okruh užívateľov, dodal. Naším cieľom bolo podnietiť prostredníctvom sv. Augustína dialóg medzi dvoma kultúrami a spiritualitami, vysvetlil ďalej janovský augustinián. Arabi považujú Augustína za svojho človeka, a to vďaka jeho africkému pôvodu. Pán nám jeho odkaz uchoval do dnešnej doby práve kvôli prehĺbeniu islamsko-kresťanskému dialógu, spomína o. Cavallari. Janovskí bosí augustiáni, ktorí vo svojej vlasti vydali Augustínovo súborné dielo v taliansko-latinskej edícii, dúfaj, že nový arabský výbor bude už skoro nielen na univerzite v Alžírsku, ale i v Tunisku a v Káhire.
Zdroj: RV CZ